Лаборатория перевода. Режиссерские эскизы. В программе Новой сцены "Современная драматургия"

23 и 24 марта в Медиацентре Новой сцены Александринского театра пройдут показы режиссерских эскизов в рамках «Лаборатории перевода», междисциплинарного эксперимента, сочетающего лингвистический, культурологический и сценический подходы к переводу на русский язык современных пьес стран Северной Европы.

Театры 16+

23 и 24 марта в Медиацентре Новой сцены Александринского театра пройдут  показы режиссерских эскизов в рамках «Лаборатории перевода», междисциплинарного эксперимента, сочетающего лингвистический, культурологический и сценический подходы к переводу на русский язык современных пьес стран Северной Европы. В рамках проекта прошел конкурс для начинающих переводчиков драматического текста с норвежского, датского, нидерландского, шведского и финского языков.  С лучшими переводами продолжили работать молодые драматурги под руководством профессора РГИСИ Натальи Скороход, фрагменты сценической версии текстов представят режиссеры-магистранты программы «Проектирование спектакля» (руководитель Николай Рощин), после каждого показа в фойе состоится обсуждение со зрителями.

Расписание показов 23 марта:

 

23 марта 

 

17:00 — начинающие переводчики-студенты СПбГУ расскажут о новейшей драматургии Бельгии, Нидерландов, Дании, Норвегии, Швеции и Финляндии.

18:00

 

Эрлинг Йепсен «Мальчик в живой изгороди» 

«Мальчик в живой изгороди» — средняя часть пьесы-триптиха «Снежинка и глазное яблоко», написанной в конце 1990-х. Датский драматург совмещает в ней черты комедии и трагедии. Хотя юмор в пьесе весьма специфичен и, вероятно, не всегда будет понят русским зрителем. Темы ранних сочинений Йепсена вращались вокруг внезапных вспышек безумия и борьбы за порядок. В «Снежинке и глазном яблоке» писатель говорит о слабой надежде уловить смысл и радость жизни, отпустив поводья и поддавшись внутренней тяге человека к хаосу.

Режиссер — Андрей Папанин

Драматург — Иван Орлов 

Перевод с датского языка — Алиса Оболашвили

Актеры: Яна Савицкая,  Женя Анисимов, Александр Кошкидько, Кристина Юнусова

19:30

Том Лануа «Русские!» 

Пьеса «Русские!» фламандского автора написана в 2012 году на основе чеховских пьес: «Безотцовщина» и «Иванов», но внимательный зритель найдет в ней отсылки и к другим произведениям русского драматурга. Лануа сохранил основные сюжетные линии и мотивы пьес Чехова: рухнувшие идеалы молодости, любовь-нелюбовь, отношения между разными поколениями, финансовые проблемы, антисемитизм русских дворян… водка, охота, ружье. Диалоги героев написаны современным языком, и это максимально обостряет все чеховские коллизии. При этом драматург не заботится о сохранении русских реалий, поскольку Лануа воспринимает проблематику чеховских пьес как общечеловеческую.

Режиссер — Дмитрий Собачкин

Драматург — Кристина Бердникова

Перевод с нидерландского языка — Алиса Алешкина 

Актеры: Елена Дмитриева, Лилия Игнатьева, Дарья Кожина, Антон Косачёв, Сергей Ленков, Даниил Левищев, Александр Муравицкий, Мария Прокопьева, Анна Цыганкова

Особую благодарность выражаем кафедрам скандинавской и нидерландской филологии и финно-угорской филологии СПбГУ.  И лично экспертам:

  • датский язык: переводчик художественной литературы Елене Красновой

  • нидерландский язык: переводчику художественной литературы Ирине Михайловой

  • норвежский язык: переводчикам Борису Жарову, Елене Рачинской

  • финский язык: историку литературы, переводчику, писателю Елене Сойни, переводчику Евгению Богданову

  • шведский язык: Полине Лисовской,  Юлиане Григорьевой  

 

Поделиться:

782 дня назад
23 марта 2023 17:00–22:00

Санкт-Петербург
Набережная реки Фонтанки, 49 А
Показать на карте

Уже есть билет
Восстановить

Поделиться:

Связь с организатором

Напоминаем, что для того чтобы восстановить билет организатору можно не писать.

На этот адрес придёт ответ от организатора.

По номеру с вами свяжется организатор

Подпишитесь на рассылку организатора

Восстановление билета

Введите адрес электронной почты, указанный при регистрации на событие

Обращаем внимание на то, что билеты должны были прийти к вам на почту сразу после покупки.

Возврат билета

Если вы хотите вернуть билеты, вы можете сделать это по ссылке из письма с билетами или оформить запрос организатору в вашем  личном кабинете.

Подробнее о возврате билетов